CDD 法语助手
楼主: 深海澜

高手请进 ORZ

162
回复
14293
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

张网捕鱼 发表于 2011-2-12 16:35
comparabilité
comparable

Merci de bien vouloir prendre note 经常能看到这种带vouloir的句型  请问张老师 该怎么理解呢  谢谢
2011-2-14 00:36:35

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-2-14 04:31:35

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-2-25 16:11:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 深海澜 于 2011-2-28 21:18 编辑

je le saoule  
je lui plais    
请问这两词有什么区别么
2011-2-28 22:17:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 深海澜 于 2011-3-1 00:33 编辑
我没走 发表于 2011-3-1 00:19
这两个词. 虽然都有 使...满意 的意思. 但是在使用上差别还是很大的.

saouler 非常口语. 甚至很粗俗. 所 ...


谢谢 分析的很清楚 学习了
在请问 un numéro inédit de 100% phénomènes怎么理解呢
2011-3-1 01:27:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

依然故我 发表于 2011-3-1 05:10
elle ma saoule la pub de..
她像灌迷魂汤似的给我来广告轰炸.

难怪   原来是这个意思~
2011-3-1 16:01:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

深海澜 发表于 2011-3-1 15:01
难怪   原来是这个意思~

根本不是这个意思,错了

elle  就是 pub

应该是 “广告把我弄得稀里糊涂”, 这个句子不过是主语重复了一下,你自己看看,直接宾语 :一个是 me + 一个是 pub , 可能吗 ??
2011-3-1 19:58:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je l’apprends
2011-3-2 06:07:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

xxyyzz0224 发表于 2011-3-1 18:58
根本不是这个意思,错了

elle  就是 pub

那为什么要用ma saoule 呢 我始终理解不了这个用法
2011-3-2 19:04:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 深海澜 于 2011-3-17 21:14 编辑

请问
“顾名思义”
“欠你个人情”
该怎么用法语表达呢
多谢

追问一句“某人很有个性”
2011-3-16 14:21:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2011-3-17 22:05:18

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-3-18 09:33:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我们的prof说savoir faire 和savoir etre意思是差不多的,只是这两个词出现在不同的年代,所以用着有点不同!
2011-3-18 23:53:18

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部